Эльфийская песня-сказка

Всем, кто ждёт рассвета после долгой темной ночи, посвящается эта эльфийская песня-сказка.

Благодарю, дорогой Эдуард Сиречь, за свет твоего большого сердца и твоих музыкантов. Спасибо за труд и любовь

Перевод с квеньи…

Во власти сна вершина гор,
И горная тропа провалилась в сон,
И дракон спит, вышедший из глубин черной земли —
Во сне вся суша.
Спит и медведь, и пчелиный улей,
И кит в бездне моря.
Каждый — во сне…

И вместе с ними спит в вышине
Парящий царь орлов.
На звездном небе, вновь сотворенная, взошла
Молодая луна, плывущая на парусах в глубины ночи,

И обновляет путь
– серебристую дорогу грез,
И сейчас я пройду по этому пути..
Молодая луна
– создательница снов,
Плывущая в вышине Ильмена над нами —
Свети, свети мне в душу.
Сквозь сегодняшние тучи, сквозь долгую ночь!